La subtitulació és la mesura d’accessibilitat universal a tot el col·lectiu de persones amb sordesa.
Només et posem tres condicions per poder-hi accedir:
1. Que el material audiovisual sigui en català.
2. Que tingui una durada màxima de 15 minuts.
3. Que siguin continguts públics (al vostre espai web, canal de youtube o xarxes) abans del 31 de desembre de 2024.
Aquest servei és possible gràcies a un projecte d’ACAPPS finançat pel departament de Cultura que finalitza el 31 de desembre de 2024. Els vídeos els hem de subtitular, per tant, abans d’aquest termini. La disponibilitat del servei variarà en funció del nombre de sol·licituds rebudes, en tots els casos l’oferirem per ordre de sol·licitud. Subtitularem un màxim de sis vídeos per organització.
Per ser autènticament inclusiu en tots els teus continguts audiovisuals, t’oferim formacions, que pots fer en línia o presencialment, perquè els aprenguis a subtitular fàcilment i fent possible que tothom, també les persones amb sordesa, els puguin seguir i subtitulant.
És el servei de subtitulació específic que adrecem als centres museístics i culturals per subtitular els continguts audiovisuals de l’espai i fer que siguin accessibles a les persones amb sordesa.
Ho subtitulem tot perquè siguis un centre inclusiu i referent.
LES PROMOCIONS en format audiovisual d’espectacles i activitats accessibles.
LES PECES AUDIOVISUALS del teu centre: un contingut d’una exposició, d’una representació teatral o de dansa o col·loqui
ELS CONTINGUTS AUDIOVISUALS del teu centre que expliquin la vostra història, arquitectura de l’edifici i context social i cultural.
CAMPANYES de comunicació audiovisuals.